Hype
de hype
Engouement excessif, battage médiatique autour d'un produit ou événement.
Les noms franglais — quand un brunch, un podcast ou un hashtag entrent dans la langue française.
88 mots franglais de ce type
de hype
Engouement excessif, battage médiatique autour d'un produit ou événement.
de go (from girl)
Copine, petite amie. Omniprésent dans l'argot de Kinshasa et repris dans tout le Congo. Vient probablement de « girl » transformé.
de fake man
Arnaqueur, escroc professionnel. Terme né au Cameroun dans les années 90, désigne quelqu'un qui vit de combines et d'arnaques.
de taxi + man
Chauffeur de taxi. Terme universel en Afrique de l'Ouest, plus court et plus utilisé que « chauffeur de taxi ».
de moto + man
Conducteur de moto-taxi. Transport incontournable dans les villes africaines où les motos se faufilent partout.
de workshop
Atelier de formation, séminaire. Très répandu depuis l'afflux d'organisations internationales après 1994.
de staff
Personnel, équipe de travail. Utilisé dans les entreprises et ONG à la place de « personnel » ou « équipe ».
de boss
Terme de respect pour s'adresser à quelqu'un, pas forcément un supérieur. Le vendeur au marché t'appelle « boss ».
de job
Travail, emploi. Intégré au créole haïtien avec prononciation locale. « Fè yon ti djòb » = faire un petit boulot.
de planning
Emploi du temps, calendrier de travail. Utilisé en France depuis les années 60.
de troll
Personne qui provoque volontairement des conflits sur internet.
de clickbait
Contenu au titre racoleur conçu pour générer des clics.
de sneakers
Baskets tendance, souvent collectionnées.
de crush
Béguin, attirance romantique pour quelqu'un.
de process
Processus, procédure. Très utilisé dans le jargon corporate.
de dark web
Partie d'internet non indexée, souvent associée à des activités illégales.
de brunch
Repas combinant petit-déjeuner et déjeuner, typiquement le dimanche.
de weekend
Fin de semaine. Utilisé en France depuis 1906, c'est l'un des plus anciens anglicismes.
de mood
Humeur, état d'esprit. Souvent utilisé pour exprimer une identification.
de deal
Accord commercial, affaire conclue. « C'est un bon deal » = c'est une bonne affaire.
de buzz
Engouement médiatique viral, bouche-à-oreille intense.
de fast food
Restauration rapide. McDo, Burger King, etc.
de parking
Parc de stationnement. L'Académie recommande « parc de stationnement » mais personne ne l'utilise.
de flex
Frime, ostentation. Montrer ce qu'on a pour impressionner.
de smartphone
Téléphone intelligent. Au Québec on dit parfois « téléphone intelligent » mais en France c'est toujours smartphone.
de spoiler
Révélation d'un élément clé de l'intrigue. Au Québec : « divulgâcheur ».
de drive(-through)
Service de retrait en voiture. Très répandu avec Carrefour Drive, McDo Drive, etc.
de camping
Terrain de camping ou activité de campement.
de hashtag
Mot-clé précédé du symbole #, utilisé sur les réseaux sociaux. L'Académie propose « mot-dièse ».
de binge-watching
Visionnage de plusieurs épisodes d'une série d'affilée.
de smoothie
Boisson mixée à base de fruits frais et parfois de légumes.
de babysitting
Garde d'enfants occasionnelle.